fornsednorge29. jul. 20183 minHr. Bøsmer i Elverhjem. Nedskrevet ca; 1570. 1. Hr. Bonde han bor sig ude ved Å, saa væne da havde han Døtre to, Døtre to og Sønner fem. "Men Linden hun...
fornsednorge29. jul. 20183 minElverskudDansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Hr. Oluf rider om Otte, men lysen Dag ham totte. - Hvad hjælper det, vi kvider...
fornsednorge29. jul. 20182 minElver Høy, 3. versjonAnders Sørensen Vedel (1542-1616) Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Ieg lagde mit Hoffuit til Eluer Høy, mine Øyne de finge en...
fornsednorge29. jul. 20182 minElverhøj, 2. versjonDansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ Jeg lagde mit Hoved til Elverhøj, mine Øjne de finge en Dvale; Der kom gangendes...
fornsednorge29. jul. 20182 minAgnete og HavmandenDansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ Agnete hun ganger paa Højelands Bro, da kom der en Havmand fra Bunden op, — haa...
fornsednorge9. jul. 20185 minLokka táttur (Lokes sang) Dansk oversettelse av Lokka táttur ved billedkunstner Anker Eli Petersen. I et kommentar fra oversetteren sier det at formålet er...
fornsednorge27. jun. 20181 minHøjfolket låner øldansk folkesagn. I Holmby ved Aarhuus stod engang en Bondekone i sin Dør, da en lille, spidspuklet Trold kom til hende og sagde: "Idag...
fornsednorge27. jun. 20186 minNissen og Madamen. H. C. Andersen (1868) Nissen kjender Du, men kjender Du Madamen, Gartnerens Madam? Hun havde Læsning, kunde Vers udenad, ja med Lethed...
fornsednorge27. jun. 20185 minNissen hos Spekhøkerenetter H. C. Andersen (1853) Der var en rigtig Student, han boede paa Qvisten og eiede Ingenting; der var en rigtig Spekhøker, han boede...
fornsednorge27. jun. 20188 minElverhøietter H. C. Andersen Der løb saa vims nogle store Fiirbeen i Sprækkerne paa et gammelt Træ; de kunde godt forstaae hinanden, for de...
fornsednorge27. jun. 20181 minTívilsdøtur / Tívils døtreV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Tívilsdøtur “Komið, telji døtur...
fornsednorge27. jun. 20181 minEg sat mær á gøtulið / Jeg sad på en bakkeV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Eg sat mær á gøtulið Eg sat mær í...
fornsednorge27. jun. 20181 minRura, rura barnið / Vugge, vugge barnetV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rura, rura barnið Rura, rura barnið,...
fornsednorge27. jun. 20181 minRógva út á balta / Ro ud på havetV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rógva út á balta Rógva út á balta,...
fornsednorge27. jun. 20181 minRógva út á krabbaskel / Ro ud på en krabbeskalV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rógva út á krabbaskel Rógva út á...
fornsednorge27. jun. 20181 minOman kemur lundi / Lunden kommer ned ad bakkeV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Oman kemur lundi Oman kemur lundi á...
fornsednorge27. jun. 20181 minKráka situr á brunni / Kragen sidder på brøndenV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Kráka situr á brunni Kráka situr á...
fornsednorge27. jun. 20182 minUppi í eini eikilund / Oppe i en egeskovV. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Uppi í eini eikilund Uppi í eini...
fornsednorge26. jun. 20187 minWojens Jæger farer gjennem Hus eller Gaard, Del 3Evald Tang Kristensen, Danske Sagn. 44. Wojens Jæger ønskede at blive ved at jagte til evig Tid, og Folk kan endnu høre ham komme med...
fornsednorge26. jun. 20187 minWojens Jæger farer gjennem Hus eller Gaard, Del 2Evald Tang Kristensen, Danske Sagn. 25. I Aabenraa fortælles om Gynters vilde Jagt i Hjelm Skov, og han havde graa Hunde jagende efter...