• Forsiden

  • Foreningen

  • Seremonier

  • Innmelding

  • Kontakt

  • Folkesagn

  • Members

  • More

    Use tab to navigate through the menu items.
    • Alle innlegg
    • Tekster på Norsk
    • Tekster på Svensk
    • Tekster på Islandsk
    • Tekster på Farøysisk
    • Tekster på Dansk
    • Alver og Huldefolk
    • Åsgardsreia
    • Barnerim
    • Folkeeventyr
    • Folkeviser og kvad
    • Gater og Ordtak
    • Nisser og Tusser
    • Nøkken
    • Poesi
    • Skikk og Tru
    • Spøkelser
    • Tekster i Nørrønt
    • Troll og Jotner
    • Vardøger og Trolldom
    Søk
    fornsednorge
    • 29. jul. 2018
    • 3 min

    Hr. Bøsmer i Elverhjem.

    Nedskrevet ca; 1570. 1. Hr. Bonde han bor sig ude ved Å, saa væne da havde han Døtre to, Døtre to og Sønner fem.      "Men Linden hun...
    187 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 29. jul. 2018
    • 3 min

    Elverskud

    Dansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Hr. Oluf rider om Otte, men lysen Dag ham totte. - Hvad hjælper det, vi kvider...
    32 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 29. jul. 2018
    • 2 min

    Elver Høy, 3. versjon

    Anders Sørensen Vedel (1542-1616) Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Ieg lagde mit Hoffuit til Eluer Høy, mine Øyne de finge en...
    6 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 29. jul. 2018
    • 2 min

    Elverhøj, 2. versjon

    Dansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ Jeg lagde mit Hoved til Elverhøj, mine Øjne de finge en Dvale; Der kom gangendes...
    26 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 29. jul. 2018
    • 2 min

    Agnete og Havmanden

    Dansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ Agnete hun ganger paa Højelands Bro, da kom der en Havmand fra Bunden op, — haa...
    32 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 9. jul. 2018
    • 5 min

    Lokka táttur (Lokes sang)

    Dansk oversettelse av Lokka táttur ved billedkunstner Anker Eli Petersen. I et kommentar fra oversetteren sier det at formålet er...
    10 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Højfolket låner øl

    dansk folkesagn. I Holmby ved Aarhuus stod engang en Bondekone i sin Dør, da en lille, spidspuklet Trold kom til hende og sagde: "Idag...
    2 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 6 min

    Nissen og Madamen.

    H. C. Andersen (1868) Nissen kjender Du, men kjender Du Madamen, Gartnerens Madam? Hun havde Læsning, kunde Vers udenad, ja med Lethed...
    4 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 5 min

    Nissen hos Spekhøkeren

    etter H. C. Andersen (1853) Der var en rigtig Student, han boede paa Qvisten og eiede Ingenting; der var en rigtig Spekhøker, han boede...
    5 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 8 min

    Elverhøi

    etter H. C. Andersen Der løb saa vims nogle store Fiirbeen i Sprækkerne paa et gammelt Træ; de kunde godt forstaae hinanden, for de...
    3 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Tívilsdøtur / Tívils døtre

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Tívilsdøtur “Komið, telji døtur...
    46 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Eg sat mær á gøtulið / Jeg sad på en bakke

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Eg sat mær á gøtulið Eg sat mær í...
    10 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Rura, rura barnið / Vugge, vugge barnet

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rura, rura barnið Rura, rura barnið,...
    190 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Rógva út á balta / Ro ud på havet

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rógva út á balta Rógva út á balta,...
    8 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Rógva út á krabbaskel / Ro ud på en krabbeskal

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Rógva út á krabbaskel Rógva út á...
    44 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Oman kemur lundi / Lunden kommer ned ad bakke

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Oman kemur lundi Oman kemur lundi á...
    3 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 1 min

    Kráka situr á brunni / Kragen sidder på brønden

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Kráka situr á brunni Kráka situr á...
    8 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 27. jun. 2018
    • 2 min

    Uppi í eini eikilund / Oppe i en egeskov

    V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen. Uppi í eini eikilund Uppi í eini...
    44 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 26. jun. 2018
    • 7 min

    Wojens Jæger farer gjennem Hus eller Gaard, Del 3

    Evald Tang Kristensen, Danske Sagn. 44. Wojens Jæger ønskede at blive ved at jagte til evig Tid, og Folk kan endnu høre ham komme med...
    9 visninger0 kommentarer
    fornsednorge
    • 26. jun. 2018
    • 7 min

    Wojens Jæger farer gjennem Hus eller Gaard, Del 2

    Evald Tang Kristensen, Danske Sagn. 25. I Aabenraa fortælles om Gynters vilde Jagt i Hjelm Skov, og han havde graa Hunde jagende efter...
    25 visninger0 kommentarer
    1
    2

    © 2018 FORN SED NORGE

    • Facebook - White Circle