• fornsednorge

Tívilsdøtur / Tívils døtre

V. U. Hammershaimb. Antiquarisk tidsskrift 1849 – 1851 Dansk oversettelse av Anker Eli Petersen.


Tívilsdøtur

“Komið, telji døtur okkara!” segði Tívil. “Tunnt er at telja!” segði Tívils kona. “Tvær eru í heljum, tvær eru í skeljum, tvær liggja brendar á brondum, tvær liggja deyðar á sondum, tvær stiðja ommu sína út og inn. Tvær á millum mala, tvær vatn at draga, níggju á Nívilsnesi, tíggju á Tívilsnesi, tíggju og tíggjuti eru heima hjá okkum sjálvum.

Tívils døtre

“Lad os tælle vore døtre!” sagde Tívil. “Der er ikke mange at tælle!” sagde Tívils kone. “To er i Hel, to er i stykker, to ligger brændt på ildstedet, to ligger døde på sanden, to hjælper bedstemor ind og ud. To maler møllen to slæber vand, ni er på Nívelsnæs, ti på Tívilsnæs, hundrede og ti er hjemme hos os selv.

Siste innlegg

Se alle

Hr. Bøsmer i Elverhjem.

Nedskrevet ca; 1570. 1. Hr. Bonde han bor sig ude ved Å, saa væne da havde han Døtre to, Døtre to og Sønner fem.      "Men Linden hun løves." 2. Døtre to og Sønner fem, Hr. Bøsmer var den

Elverskud

Dansk folkevise Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Hr. Oluf rider om Otte, men lysen Dag ham totte. - Hvad hjælper det, vi kvider - 2. Hr. Oluf rider frem ad Bjerge, der gik en Dans men

Elver Høy, 3. versjon

Anders Sørensen Vedel (1542-1616) Flerre dikt på http://www.kalliope.org/ 1. Ieg lagde mit Hoffuit til Eluer Høy, mine Øyne de finge en Duale: Der kom gangendis To Jomfruer frem, som gierne vilde

© 2018 FORN SED NORGE

  • Facebook - White Circle